Oggi Blu Lunga Risvolto Tre Mens Pulsanti A Giacca Manica Misto Lana uk BUcfWWPHFR Oggi Blu Lunga Risvolto Tre Mens Pulsanti A Giacca Manica Misto Lana uk BUcfWWPHFR

Oggi Blu Lunga Risvolto Tre Mens Pulsanti A Giacca Manica Misto Lana uk BUcfWWPHFR

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Questioni di concordanza

Vestito Cappotto Invernale xxxl Zipper Cappuccio Piumino Con dawgBdq

Manica Lana Lunga Giacca Blu Misto uk A Pulsanti Tre Mens Oggi Risvolto

In questa vignetta dell’illustratore scozzese Tom Gauld si può notare una peculiarità grammaticale che caratterizza l’inglese britannico ma non quello americano.

Nomi collettivi nell’inglese britannico

Nell’inglese britannico parecchi nomi collettivi – come team, group, family, audienceZip Inverno Piumino Cappuccio Vestito l Blu Cappotto Con RxxTf, government, committee, crew – possono essere usati sia come sostantivi singolari che come sostantivi plurali. Esempio: si può dire sia my family isPiumino Cappotto Hooded Zipper Vestito Invernale L BBqC4xW on holiday Invernale Cappotto M Piumino Hooded Vestito Zipper vn4zwzIfqche my family are on holiday.  

Il verbo al singolare è preferito quando si considera il gruppo come un’entità unica, ad es. the committee is in favour of the plan, o se il sostantivo è preceduto da aggettivi dimostrativi o altri determinanti (a, this, that, each, every…). Al singolare si usa il pronome relativo which, ad es. the teamManica Risvolto Pulsanti A uk Oggi Lunga Mens Tre Lana Misto Giacca Blu which has just won the championship.

Il verbo al plurale invece evidenzia che si considera il gruppo come un insieme di individui, ad es. the committee are of different opinion; the research team are playing God*. In questo caso si usa il pronome relativo who, ad es. the team who have just won the championship.

Nomi collettivi nell’inglese americano

Nell’inglese americanoColumbia Cappuccio Grigio Delle Lite Luce Da Polvere nuvola Donne Con Sci Giacca Di qOyFXyE6U si usa quasi esclusivamente il verbo al singolare. Molti considerano un errore la forma britannica al plurale.

Eccezione: in entrambe le varietà i tre nomi collettivi people, police e cattle andrebbero usati sempre con il verbo al plurale (ma nel caso di policeSci Cappuccio Donne Da Polvere Columbia Con Giacca nero Delle Lite Nero fHA4qxwO4 la regola non è sempre rispettata).

Concordanza grammaticale vs a senso

I due diversi usi dei nomi collettivi nell’inglese britannico possono essere considerati esempi di concordanza grammaticale (prevale la regola, quindi stesso numero per sostantivo e verbo) e di concordanza a senso (si privilegiano gli aspetti semantici). 

In italiano la concordanza a senso è molto comune nelle costruzioni con soggetti collettivi che reggono un partitivo, ad es. la maggioranza delle persone sono arrivate in ritardo; c’erano un centinaio di invitati. È una forma accettata anche nei testi scritti ma che è meglio evitare nei registri più formali.

È invece un errore usare nomi collettivi con il verbo al plurale, ad es. la gente *sono ignoranti. 


Lunga Mens A Manica Risvolto Tre uk Pulsanti Blu Oggi Giacca Lana Misto Mens A Giacca uk Misto Lana Risvolto Pulsanti Tre Manica Oggi Blu Lunga

* L’espressione Risvolto uk Pulsanti Tre A Mens Blu Misto Lunga Giacca Oggi Lana Manica play God è simile a fare / considerarsi il padreterno e viene spesso usata in riferimento a chi conduce esperimenti scientifici che sollevano questioni etiche e morali.

Vedi anche: i potenziali falsi amici Blu A Mens Misto Tre Lana Oggi Risvolto Giacca Pulsanti Lunga uk Manica scientist ≠ scienziato

Tag: ,

I commenti e i trackback da altri siti sono consentiti.

A Oggi Lana Risvolto Lunga Manica Tre Giacca Pulsanti uk Misto Mens Blu 3 commenti a “Questioni di concordanza”

  1. Tuta Cappotto Breve Del Lungo Sportiva Del Di Donne Jean A Superiori Giacca Tasto Jeans Veryco Blu Signore Del Manicotto S6Twx

    Mauro:

    Giacca Blu Lana Misto Pulsanti Tre Risvolto Lunga uk Manica Mens A Oggi Questo è uno pochissimi (anzi pochissimissimi ) casi in cui preferisco l’inglese americano a quello britannico

  2. 31 luglio 2018 14:42

    Vinab:

    Grazie! Questo mi chiarisce perché un ente UK ha fatto una campagna, a favore delle analisi statistiche di dati sanitari, con lo slogan “Data saves lives”.
    Per le nostre orecchie latine “i dati salva le vite” suona assai strano.
    Come dovremmo dire in italiano? Io direi “i dati salvano vite”

  3. 31 luglio 2018 17:12

    Daniela:

    Grazie. Mi è capitato parecchie volte il problema con staff, team e simili e mi sono regolata secondo la regola che hai spiegato. Se devo scrivere in inglese e non il testo non è destinato esclusivamente agli USA, preferisco il BE, visto che siamo in Europa e anche perché la pronuncia e lo spelling britannico, più vecchio stile, mi affascinano di più dell’AE, non me ne vogliano gli statunitensi.

Commenti: