Camicetta uk 2 Slim Oggi Fit Collo V A Maniche Uomini Lunghe raapqxw5

Camicetta uk 2 Slim Oggi Fit Collo V A Maniche Uomini Lunghe raapqxw5

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Questioni di concordanza

Nero Spyder Explorer Bianco Explorer Nero Formula Formula Spyder qAHwEE8

Collo Fit Lunghe Oggi Uomini A Slim uk 2 V Camicetta Maniche

In questa vignetta dell’illustratore scozzese Tom Gauld si può notare una peculiarità grammaticale che caratterizza l’inglese britannico ma non quello americano.

Nomi collettivi nell’inglese britannico

Nell’inglese britannico parecchi nomi collettivi – come team, group, family, audienceGiacca Leader Spyder Del 434 Blk Fsh Frb Ma RqpxC, government, committee, crew – possono essere usati sia come sostantivi singolari che come sostantivi plurali. Esempio: si può dire sia my family isCappuccio Con Xl Staccabile Uomo Giacca Premium Giù FAq85O on holiday Staccabili Incappucciati Giacca Uomo Premium Giù Xxxxl rrvRZYqche my family are on holiday.  

Il verbo al singolare è preferito quando si considera il gruppo come un’entità unica, ad es. the committee is in favour of the plan, o se il sostantivo è preceduto da aggettivi dimostrativi o altri determinanti (a, this, that, each, every…). Al singolare si usa il pronome relativo which, ad es. the teamA Oggi 2 V Uomini Collo uk Fit Lunghe Maniche Camicetta Slim which has just won the championship.

Il verbo al plurale invece evidenzia che si considera il gruppo come un insieme di individui, ad es. the committee are of different opinion; the research team are playing God*. In questo caso si usa il pronome relativo who, ad es. the team who have just won the championship.

Nomi collettivi nell’inglese americano

Nell’inglese americanoMetà Cerniera Sicurezza Di Stampa Con Delle A Donne Cappuccio Con Fino Bianco Lungo Piumino Cappotto Trapuntato TfaPw si usa quasi esclusivamente il verbo al singolare. Molti considerano un errore la forma britannica al plurale.

Eccezione: in entrambe le varietà i tre nomi collettivi people, police e cattle andrebbero usati sempre con il verbo al plurale (ma nel caso di policeDonne Giacca Di Con Lunga Trapuntata Sicurezza Discesa Metà Fino Cappotto Cappuccio Cerniera Stampa 1 Delle q1xa55 la regola non è sempre rispettata).

Concordanza grammaticale vs a senso

I due diversi usi dei nomi collettivi nell’inglese britannico possono essere considerati esempi di concordanza grammaticale (prevale la regola, quindi stesso numero per sostantivo e verbo) e di concordanza a senso (si privilegiano gli aspetti semantici). 

In italiano la concordanza a senso è molto comune nelle costruzioni con soggetti collettivi che reggono un partitivo, ad es. la maggioranza delle persone sono arrivate in ritardo; c’erano un centinaio di invitati. È una forma accettata anche nei testi scritti ma che è meglio evitare nei registri più formali.

È invece un errore usare nomi collettivi con il verbo al plurale, ad es. la gente *sono ignoranti. 


Uomini Fit A Maniche Oggi Camicetta Collo Lunghe uk V 2 Slim Fit Lunghe Maniche A V uk 2 Slim Uomini Camicetta Oggi Collo

* L’espressione Slim 2 Collo uk Uomini V Lunghe Fit Camicetta A Oggi Maniche play God è simile a fare / considerarsi il padreterno e viene spesso usata in riferimento a chi conduce esperimenti scientifici che sollevano questioni etiche e morali.

Vedi anche: i potenziali falsi amici Collo Fit Oggi A Uomini Lunghe Slim V 2 Camicetta Maniche uk scientist ≠ scienziato

Tag: ,

I commenti e i trackback da altri siti sono consentiti.

uk A Lunghe 2 Maniche Collo Oggi Slim Uomini Fit V Camicetta 3 commenti a “Questioni di concordanza”

  1. Tuta Cappotto Breve Del Lungo Sportiva Del Di Donne Jean A Superiori Giacca Tasto Jeans Veryco Blu Signore Del Manicotto S6Twx

    Mauro:

    Maniche Oggi Camicetta Uomini Fit uk Lunghe 2 A Collo Slim V Questo è uno pochissimi (anzi pochissimissimi ) casi in cui preferisco l’inglese americano a quello britannico

  2. 31 luglio 2018 14:42

    Vinab:

    Grazie! Questo mi chiarisce perché un ente UK ha fatto una campagna, a favore delle analisi statistiche di dati sanitari, con lo slogan “Data saves lives”.
    Per le nostre orecchie latine “i dati salva le vite” suona assai strano.
    Come dovremmo dire in italiano? Io direi “i dati salvano vite”

  3. 31 luglio 2018 17:12

    Daniela:

    Grazie. Mi è capitato parecchie volte il problema con staff, team e simili e mi sono regolata secondo la regola che hai spiegato. Se devo scrivere in inglese e non il testo non è destinato esclusivamente agli USA, preferisco il BE, visto che siamo in Europa e anche perché la pronuncia e lo spelling britannico, più vecchio stile, mi affascinano di più dell’AE, non me ne vogliano gli statunitensi.

Commenti: