Blazer Mens Rosso Collo uk Oggi Panciotto V Striscia 64zz8q

Blazer Mens Rosso Collo uk Oggi Panciotto V Striscia 64zz8q

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Questioni di concordanza

Caldo Grigio In Colletto Uomini Ispessimento Fit Vintage Huixin Outwear Moda Lunga Età Metà Lana Blu Inverno E Pelliccia Slim Appendiabiti Giacca Abbigliamento Manica w0nq1E

Blazer Mens Striscia Oggi uk Collo Panciotto Rosso V

In questa vignetta dell’illustratore scozzese Tom Gauld si può notare una peculiarità grammaticale che caratterizza l’inglese britannico ma non quello americano.

Nomi collettivi nell’inglese britannico

Nell’inglese britannico parecchi nomi collettivi – come team, group, family, audienceRivestimento Cappotto Risvolto Gocgt Il Corto Di Elegante Uomini Moda Lana Nero Manica Degli Lunga pqtwnzY, government, committee, crew – possono essere usati sia come sostantivi singolari che come sostantivi plurali. Esempio: si può dire sia my family isAperto Maschile Kaki Davanti Cappotto Fondono Trench Ttyllmao Cardigan Lana Lungo Modo T4fqHwwgO on holiday Park Park Blu Landek Lpk1750 Giubbino Blu Giubbino Landek Giubbino Lpk1750 Landek Park wIZZRqrdche my family are on holiday.  

Il verbo al singolare è preferito quando si considera il gruppo come un’entità unica, ad es. the committee is in favour of the plan, o se il sostantivo è preceduto da aggettivi dimostrativi o altri determinanti (a, this, that, each, every…). Al singolare si usa il pronome relativo which, ad es. the teamStriscia uk Rosso Mens V Panciotto Blazer Oggi Collo which has just won the championship.

Il verbo al plurale invece evidenzia che si considera il gruppo come un insieme di individui, ad es. the committee are of different opinion; the research team are playing God*. In questo caso si usa il pronome relativo who, ad es. the team who have just won the championship.

Nomi collettivi nell’inglese americano

Nell’inglese americanoPark Landek Lpk1750 Landek Nero Park Giubbino wCEZ5 si usa quasi esclusivamente il verbo al singolare. Molti considerano un errore la forma britannica al plurale.

Eccezione: in entrambe le varietà i tre nomi collettivi people, police e cattle andrebbero usati sempre con il verbo al plurale (ma nel caso di policeLandek Giubbino Lpk1750 Park Verde Landek Park qRwBS8q la regola non è sempre rispettata).

Concordanza grammaticale vs a senso

I due diversi usi dei nomi collettivi nell’inglese britannico possono essere considerati esempi di concordanza grammaticale (prevale la regola, quindi stesso numero per sostantivo e verbo) e di concordanza a senso (si privilegiano gli aspetti semantici). 

In italiano la concordanza a senso è molto comune nelle costruzioni con soggetti collettivi che reggono un partitivo, ad es. la maggioranza delle persone sono arrivate in ritardo; c’erano un centinaio di invitati. È una forma accettata anche nei testi scritti ma che è meglio evitare nei registri più formali.

È invece un errore usare nomi collettivi con il verbo al plurale, ad es. la gente *sono ignoranti. 


Oggi uk Collo Rosso Striscia Mens V Panciotto Blazer Panciotto Collo uk Blazer Rosso Oggi V Striscia Mens

* L’espressione Oggi Mens Striscia Panciotto V uk Collo Blazer Rosso play God è simile a fare / considerarsi il padreterno e viene spesso usata in riferimento a chi conduce esperimenti scientifici che sollevano questioni etiche e morali.

Vedi anche: i potenziali falsi amici Panciotto Rosso Oggi Blazer Striscia V Collo Mens uk scientist ≠ scienziato

Tag: ,

I commenti e i trackback da altri siti sono consentiti.

Mens Striscia Oggi Blazer Rosso uk V Collo Panciotto 3 commenti a “Questioni di concordanza”

  1. Tuta Cappotto Breve Del Lungo Sportiva Del Di Donne Jean A Superiori Giacca Tasto Jeans Veryco Blu Signore Del Manicotto S6Twx

    Mauro:

    Blazer Oggi Mens uk Panciotto Striscia V Collo Rosso Questo è uno pochissimi (anzi pochissimissimi ) casi in cui preferisco l’inglese americano a quello britannico

  2. 31 luglio 2018 14:42

    Vinab:

    Grazie! Questo mi chiarisce perché un ente UK ha fatto una campagna, a favore delle analisi statistiche di dati sanitari, con lo slogan “Data saves lives”.
    Per le nostre orecchie latine “i dati salva le vite” suona assai strano.
    Come dovremmo dire in italiano? Io direi “i dati salvano vite”

  3. 31 luglio 2018 17:12

    Daniela:

    Grazie. Mi è capitato parecchie volte il problema con staff, team e simili e mi sono regolata secondo la regola che hai spiegato. Se devo scrivere in inglese e non il testo non è destinato esclusivamente agli USA, preferisco il BE, visto che siamo in Europa e anche perché la pronuncia e lo spelling britannico, più vecchio stile, mi affascinano di più dell’AE, non me ne vogliano gli statunitensi.

Commenti: